| 1. | In the government work report , you emphasized that the task of this year is to deepen reform unswervingly and to remove structural impediments to economic growth 在您今年的政府工作报告当中也进一步强调,要坚定不移地深化改革,消除阻碍经济增长和造成经济不稳定的体制性根源。 |
| 2. | The aim of this initiative is to address structural impediments to the development of bond markets and to provide an effective and immediate solution to the credit gap problem 牵头倡议,并由世界银行赞助。这个项目的目的是处理妨碍债券市场发展的结构性因素,并就信贷差距问题提供有效及即时的解决方案。 |
| 3. | While there are many structural impediments affecting the development of the asian bond markets , he highlighted the problem arising from the low credit rating of the asian issuers and the minimum ratings required by the institutional investors in the region 虽然有多项结构性因素影响亚洲债券市场的发展,他特别指出一个问题,该问题涉及亚洲发债体信贷评级较低及区内机构投资者要求的最低评级。 |
| 4. | There are many structural impediments blocking the development of bond markets in asia . these factors include : fragmentation and small size of the markets , lack of harmonisation in the issuance procedures , tax and accounting treatment and poor corporate governance within the region 有多项结构性因素妨碍亚洲债券市场的发展,包括:市场分割及规模细小的情况发债程序不划一亚洲区内的税务及会计处理问题,以及企业管治欠佳。 |
| 5. | But all the initiatives have the common aim of addressing the structural impediments to the development of bond markets , including for example harmonising standards and practices , and creating the necessary regional financial infrastructure to facilitate this much needed development 但所有这些方案都有一个共同目标,就是处理妨碍债券市场发展的结构问题,其中包括统一区内债券市场的标准及执行手法,以及建设区内金融基建以配合债券市场的发展。 |